[仅仅的英文]“敷衍”英语怎么说?

 admin   2022-09-10 20:36   109 人阅读  0 条评论

迪丽热巴在阿宝的项目组归属于富的TNUMBERHC的有种,买了唇膏要问:你真的那个毡片漂亮吗,买了手袋要问:你真的跟我魅力搭吗。即使买bra都要在组织工作群抛图问他们意见建议!

他们都完全一致提问:你穿啥都漂亮,这是国际标准的含糊啊呵呵,那时的习题来了。

01、"含糊"英语怎么说?

含糊指由两件事不深入细致,Blancheville,Conques(act in a perfunctory manner)

最简单的涵义:perfunctory/pfk.t?r.i/

it means done quicklywithout taking care or interest

短语:

①His smile was perfunctory.

他的微笑很含糊。

②He gave the new intern a perfunctory introduction to the daily work. 他给科折粉的通讯员做了两个含糊的日常生活组织工作如是说。

更形像生动活泼的抒发是:pay lip service(lip/l?p/舌头)

顾名思义,那个短语的意思是:嘴上功夫,口头上支持,根本没有实际行动。

英语释义:to say that you agree with something but do nothing to support it

短语:

①She claims to be in favour of training, but so far shes only paid lip service to the idea.

她声称对培训持赞成态度,但到目前为止她的赞成还实际上停留在口头上。

②Is this a real promise, or is this just lip service?

那是真的承诺,还只是含糊地口头上说说?

当然含糊也还有很多其他相关抒发,阿宝举一些实用例子给他们加深理解。

01、 palter with

palter /?p?lt?r/闪烁其词;含糊了事

那个短语意思是:搪塞、Blancheville地处理和对待

①Dont palter with me!

不要含糊我!

②Dont try to palter with the task, try your best!

别想着随便完成任务,要尽你最大的努力。

02、give sb the runaround

runaround /?r?n?ra?nd]/搪塞、借口。显而易见,那个短语抒发:搪塞(某人);打发(某人)

英语释义:to refuse to help someone, sending them to someone or somewhere else to get help

短语:

Im trying to get a new visa, but the embassy staff keep giving me the runaround.

我想要办理新签证,但是使馆人员老是推诿不给我办。

03、go through the motions

英语释义:to do something without thinking it is very important or having much interest in it.

根据释义他们把它理解为:装装样子;含糊了事

①He says hes been investigating my complaint, but I feel hes just going through the motions.

他说他一直在调查我的投诉,可我真的他只是在含糊了事。

②Whatever I do, I’ll do my best. I don’t want to go through the motions.

无论做什么,我都会尽力而为。我不想只是走走过场含糊了事。

04、walk through sth

字面意思是走过场,就跟彩排一样,不是正式的,可以延伸为草草应对,含糊了事。很多大学生都是期末靠前突击,这种行为就可以理解为草草应对考试。

短语:

She never tried her best to learn anything as she just wanted to walk through the test.

她从来没有真的努力学习,因为她只是想要应付考试。

05、lie down on the job

英语释义:to fail to work as hard or as well as you should

在组织工作上偷懒、应付,消极的态度面对,那也是含糊的一种。

①Pikachu was fired because he was laying downon the job.

阿宝被炒鱿鱼了,因为他对组织工作含糊了事。

②Im not going to employ anybody here who lies downon the job.

我不会雇佣这里任何两个在组织工作上偷懒的人。

如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号竖起耳朵听即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

本文地址:http://51ac.top/post/15005.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 admin 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

 发表评论


表情

还没有留言,还不快点抢沙发?