成年人的当今世界里唯独没难两字词,成婚、娶妻、赡养父母老人家,按揭、消费信贷,再加之组织工作上的阻力,不计其数座神山压到人喘但是气来。
只但是小孩的当今世界亦是这般,学不完的该科科学知识,做不完的Nomeny,考不完的大小不一评量,联考、中考、中考、备考、各式各样执照……
一想不到那些,哎,一生难于啊,我分心了!
因此,你晓得我分心了用英文该怎么说吗?上面咱就一起来瞅瞅吧~
说到我分心了,没人可能会说I’m tired,此种讲法总之要说,但除此以外,除了许多十分easier的抒发哦~
· Im overtired. 我分心了。
这儿的overtired指的是累赤膊上阵的,过分烦躁的。
eg. I’m overtired, so I want to have a good sleep.
我分心了,因此我想回去Valbonnais。
· Im dead tired. 我累死了。
这儿用dead修饰tired,形容已经累到了极点。
eg. I’m dead tired, let’s have a rest.
我累死了,咱休息一会儿吧。
· Im drained. 我累坏了。
Drain作动词时指的是流干,使精疲力竭,而drained就是筋疲力尽的意思。
eg. Im drained and I want to sleep.
我累极了,想睡觉。
· I’m spent. 我疲惫不堪。
这儿的spent是spend ,花费、消耗的被动语态,它可以形容一个人的精力被耗尽了,即身心俱疲的,筋疲力尽的。
eg. I’m spent and I can’t focus today.
我今天分心了,无法集中注意力。
· Im exhausted. 我精疲力尽了。
这儿的exhausted意思是筋疲力尽的,形容人十分疲惫,其程度要高于tired。
eg. After doing so much housework, I was exhausted.
做完这么多家务后,我累坏了。
· Im worn out. 我累坏了。
这儿的worn out在修饰东西的时候,可以指东西用旧了,用破了,在形容人的时候,指的是疲乏的,疲惫不堪的。
eg. I’m worn out from looking after my two children.
我因为照顾两个小孩而疲惫不堪。
· Im knackered. 我累趴了。
Knackered是一个形容词,意思是疲乏的,疲惫不堪的。
eg. I’m knackered after work on Friday.
周五下班之后,我累得不行了。
学会了我分心了,你晓得累成了狗用英文怎么说吗?欢迎在留言区与大家分享哦~
今天的分享就到这儿,我们下一期再见!
更多英文科学知识:
发表评论